Chant d’entrée

Surexit Christus Hodie Alleluia, Alleluia 
Surexit Christus Hodie Alleluia, Alleluia

Alleluia, Alleluia

Humano pro solamine, Alleluia, Alleluia 
Humano pro solamine, Alleluia, Alleluia 
Alleluia, Alleluia

In hoc Paschali gaudio, Alleluia, Alleluia 
In hoc Paschali gaudio, Alleluia, Alleluia 
Alleluia, Alleluia

Benedicamus Domino, Alleluia, Alleluia 
Benedicamus Domino, Alleluia, Alleluia 
Alleluia, Alleluia

De quibus non humilias, Alleluia, Alleluia 
De quibus non humilias, Alleluia, Alleluia 
Alleluia, Alleluia

Deo dicamus gratias Alleluia, Alleluia 
Deo dicamus gratias Alleluia, Alleluia 
Alleluia, Alleluia

Gloria

Et in terra pax hominibus bonae voluntatis 
Laudamus te, benedicimus te,
adoramus te, glorificamus te
Gratias gratis agimus agimus tibi
propter magnam gloriam tuam.

Domine Deus rex coelestis,
Domine Fili unigenite
Domine Deus Agnus Dei, Filius Patris

Qui tollis peccata, peccata mundi 
Miserere nobis
Qui tollis peccata, peccata mundi 
Suscipe deprecationem nostram 
Qui sedes ad dexteram,
ad dexteram Patris
Miserer nobis
Quoniam quoniam tu solus tu solus sanctus, 
tu solus Dominus, tu solus altissimus,
Jesu Christe
Jesu Christe

Cum sancto spiritu in gloria Dei Patris 
Cum sancto spiritu in gloria Dei Patris 
Amen, Amen, Amen, Amen,
Amen, Amen, Amen, Amen,
Amen, Amen, Amen, Amen.

 

Première lecture (Actes 10, 34a., 37-43)

Lecture du livre des Actes des Apôtres

En ces jours-là, quand Pierre arriva à Césarée chez un centurion de l’armée romaine, il prit la parole et dit :
« Vous savez ce qui s’est passé à travers tout le pays des Juifs, depuis les commencements en Galilée, après le baptême proclamé par Jean :
Jésus de Nazareth, Dieu lui a donné l’onction d’Esprit Saint et de puissance. Là où il passait, il faisait le bien et guérissait tous ceux qui étaient sous le pouvoir du diable, car Dieu était avec lui.
Et nous, nous sommes témoins de tout ce qu’il a fait dans le pays des Juifs et à Jérusalem. Celui qu’ils ont supprimé en le suspendant au bois du supplice, Dieu l’a ressuscité le troisième jour. Il lui a donné de se manifester, non pas à tout le peuple, mais à des témoins que Dieu avait choisis d’avance, à nous qui avons mangé et bu avec lui après sa résurrection d’entre les morts.
Dieu nous a chargés d’annoncer au peuple et de témoigner que lui-même l’a établi Juge des vivants et des morts.
C’est à Jésus que tous les prophètes rendent ce témoignage : Quiconque croit en lui reçoit par son nom le pardon de ses péchés. »

Parole du Seigneur.

Nous rendons grâce à Dieu
 

Psaume 117

Rendez grâce au Seigneur, il est bon, 
éternel est son amour

Rendez grâce au Seigneur, il est bon, 
éternel est son amour

Oui que le dise Israël,
éternel est son amour.
Que le dise la maison d’Aaron,
éternel est son amour.
Qu’ils le disent ceux qui craignent le Seigneur, 
éternel est son amour.

Rendez grâce au Seigneur, il est bon, 
éternel est son amour

On m’a poussé, bousculé pour m’abattre, 
mais le Seigneur m’a défendu.
Ma force et mon chant,
c’est le Seigneur.

Il est pour moi le salut, 
clameurs de joie et de victoire 
sous les tentes des justes.

Rendez grâce au Seigneur, il est bon, 
éternel est son amour

La pierre qu’on rejetée les bâtisseurs 
est devenue la pierre d’angle.
C’est là l’œuvre du Seigneur,
la merveille devant nos yeux.
Voici le jour que fit le Seigneur,
qu’il soit pour nous jour de fête et de joie

Rendez grâce au Seigneur, il est bon, 
éternel est son amour

Deuxième lecture (Colossiens 3, 1-4)

Lu en allemand, dont voici la traduction :
Lecture de la lettre de saint Paul apôtre aux Colossiens 

Frères et sœurs,
si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les réalités d’en haut : c’est là qu’est le Christ, assis à la droite de Dieu. Pensez aux réalités d’en haut, non à celles de la terre.
En effet, vous êtes passés par la mort, et votre vie reste cachée avec le Christ en Dieu.
Quand paraîtra le Christ, votre vie, alors vous aussi, vous paraîtrez avec lui dans la gloire.

Parole du Seigneur.

Nous rendons grâce à Dieu

Acclamation de l’Évangile

Alléluia, Alléluia, 
Alléluia, Alléluia !

Alléluia, Alléluia, 
Alléluia, Alléluia !

Chantez au Seigneur par des hymnes, 
car il a fait des merveilles,
chantez le Seigneur terre entière !

Alléluia, Alléluia, 
Alléluia, Alléluia ! 
 

Évangile (Jean 20, 1-9)

Le Seigneur soit avec vous.
Et avec votre esprit

Evangile de Jésus Christ selon saint Jean
Gloire à toi, Seigneur.

Le premier jour de la semaine, Marie Madeleine se rend au tombeau de grand matin; c’était encore les ténèbres. Elle s’aperçoit que la pierre a été enlevée du tombeau.
Elle court donc trouver Simon-Pierre et l’autre disciple, celui que Jésus aimait,
et elle leur dit : « On a enlevé le Seigneur de son tombeau, et nous ne savons pas où on l’a déposé. »
Pierre partit donc avec l’autre disciple pour se rendre au tombeau.
Ils couraient tous les deux ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau. En se penchant, il s’aperçoit que les linges sont posés à plat ; cependant il n’entre pas.
Simon-Pierre, qui le suivait, arrive à son tour. Il entre dans le tombeau ;
il aperçoit les linges, posés à plat, ainsi que le suaire qui avait entouré la tête de Jésus,
non pas posé avec les linges, mais roulé à part à sa place.
C’est alors qu’entra l’autre disciple, lui qui était arrivé le premier au tombeau. Il vit, et il crut. Jusque-là, en effet, les disciples n’avaient pas compris que, selon l’Écriture,
il fallait que Jésus ressuscite d’entre les morts.

Acclamons la Parole de Dieu.

Louange à toi, Seigneur Jésus !
 

Prière universelle

Frères et Soeurs,
en ce jour où nos coeurs sont remplis de la joie de Pâques, confions au Christ ressuscité notre prière pour l’Église et pour le monde entier :

Lu en français :
Seigneur, en ce jour où nous célébrons
la victoire de la vie sur la mort,
tu nous demandes de sortir de nos tombeaux,
de nous éveiller de notre sommeil,
et d'être des témoins rayonnants de l'amour infini du Père. 
Donne à ton Église ici rassemblée,
aux personnes engagées au service de la foi
et aux nouveaux baptisés,
la force et le courage de proclamer
que tu es celui qui donne la vérité et la vie.

Béni sois-tu Seigneur, 
source d’amour et de paix

Béni sois-tu Seigneur, 
source d’amour et de paix


Lu en allemand, dont voici la traduction :
Seigneur, par le don de ta vie,
tu nous as réconcilié avec le Père.
Que personne ne soit abandonné.
Que les luttes, les guerres et les conflits 
fassent place à la réconciliation.
Hâte ta venue parmi nous!
Que ton règne vienne.
Seigneur, nous t'en prions.

Béni sois-tu Seigneur, 
source d’amour et de paix


Lu en français :
Seigneur, toi qui nous as devancés en tout par ta résurrection, 
tu nous as promis que nos corps
seront transfigurés et ressuscités.
Seigneur, augmente notre foi, ouvre nos yeux
et notre intelligence
pour que nous puissions nous tourner 
vers ce qui vient de toi
et qui demeure éternellement. 
Seigneur, nous t'en prions.

Béni sois-tu Seigneur, 
source d’amour et de paix


Lu en allemand, dont voici la traduction :
Seigneur, nous avons le réflexe de la peur: 
la peur de l'autre,
la peur du manque,
la peur de voir nos proches s'éteindre. 
Viens toucher nos cœurs
afin que nous puissions vivre joyeusement 
d'un amour fraternel
et que nous sortions de nous-mêmes,
avec un regard tourné vers les autres. 
Seigneur, nous t'en prions.

Béni sois-tu Seigneur, 
source d’amour et de paix


Seigneur Jésus-Christ,
En ce jour où nous célébrons ta résurrection, 
entends la prière de ton peuple,
et donne-lui la joie d’être exaucé,
Toi, le vivant, pour les siècles des siècles

Amen

Sanctus

Sanctus, Sanctus, Sanctus, 
Sanctus, Sanctus, Sanctus, 
Sanctus Dominus Deus, 
Dominus Sabaoth
Sanctus

Pleni sint coeli et terra
gloria tua
Hosanna in excelsis,
Hosanna in excelsis, in excelsis, 
Hosanna in excelsis,
Hosanna in excelsis, in excelsis, in excelsis, 
Hosanna in excelsis.

Chant de communion

En patois fribourgeois, dont voici la traduction :
On vous a mis sur le passage
Vous voyez des gens de tout âge
Mettez tous leurs cœurs dans votre coeur 
N’est-ce pas Notre-Dame
Donnez-leur Jésus qui est dans vos bras 
S’il vous plait

Notre-Dame du Bois 
Bénissez-nous tous deux 
Gardez ces enfants
qui vont par les sentiers 
Conduisez-les tous là-haut 
au paradis

Vous voyez tout ce qui se passe 
Ce lourd fardeau qui nous casse 
Aidez-nous portez-nous secours 
N’est-ce pas Notre-Dame
Jour après jour gardez-nous 
dans votre coeur
S’il vous plait

Notre-Dame du Bois 
Bénissez-nous tous deux 
Gardez ces enfants
qui vont par les sentiers 
Conduisez-les tous là-haut 
au paradis

Et quand viendra ce grand voyage 
Qu’il nous faudra tous faire une fois 
Venez nous aider pour de bon 
N’est-ce pas Notre-Dame

Avec les bons conduisez-nous jusque là-haut 
S’il vous plait

Notre-Dame du Bois 
Bénissez-nous tous deux 
Gardez ces enfants
qui vont par les sentiers 
Conduisez-les tous là-haut 
au paradis

Chant final

Cantate Domino Canticum novum, 
Cantate, cantate, cantate
et benedicite nomini ejus

Cantate Domino Canticum novum, 
Cantate, cantate, cantate
et benedicite nomini ejus

Quia qui a 
mirabilia fecit

Cantate et exulstate, 
Cantate et exulstate, 
Cantate et exulstate, 
Cantate et exulstate, 
Cantate et exulstate, 
et psalite

Psalite in cithara,
Psalite in cithara,
Psalite in cithara,
in cithara et voce
in cithara, in cithara et voce 
in cithara et voce psalmi

Quia qui a 
mirabilia fecit
 
Chorales de Pâques au Liban (documentaire)

Recevez chaque
semaine vos newsletters :

Les différentes newsletters