Chant d’entrée


Acclamez le Seigneur, vous qui marchez sur ses pas, 
C’est Lui votre Roi !
Ouvrez tout grand vos cœurs, portez en Lui votre croix,
C’est Lui votre vie, secret de votre joie !

Jésus, sauveur de tous les hommes, 
Jésus, Fils Bien-aimé du Père,
C’est Lui qui nous a tant aimés. 
Venez à lui, vous trouverez la Paix ! 

Acclamez le Seigneur, vous qui marchez sur ses pas, 
C’est Lui votre Roi !
Ouvrez tout grand vos cœurs, portez-en Lui votre croix,
C’est Lui votre vie, secret de votre joie 

Le Christ veut combler notre cœur, 
donner la vie en plénitude,
Lui seul pourra nous rassasier. 
Accueillez-le, recevez son amour !

Acclamez le Seigneur, vous qui marchez sur ses pas, 
c’est Lui votre Roi !
Ouvrez tout grand vos cœurs, portez en Lui votre croix,
C’est Lui votre vie, secret de votre joie !

Marchez sur le chemin de vie, 
chemin de foi et de confiance,
Chemin de joie, de pauvreté, 
chemin d’amour et de miséricorde.

Acclamez le Seigneur, vous qui marchez sur ses pas, 
c’est Lui votre Roi !
Ouvrez tout grand vos cœurs, portez en Lui votre croix,
C’est Lui votre vie, secret de votre joie !

Laissez tout ce qui vous entrave, 
en Lui, la grâce vous libère
Pour vivre dans la vérité, pour vous donner, 
pour aimer sans mesure.

Acclamez le Seigneur, vous qui marchez sur ses pas, 
c’est Lui votre Roi !
Ouvrez tout grand vos cœurs, portez en Lui votre croix,
C’est Lui votre vie, secret de votre joie !


Gloria


Gloria in excelsis Deo !     
Gloria Deo Domino ! 
Gloria in excelsis Deo ! 
Gloria Deo Domino !

Gloire à Dieu au plus haut des cieux et paix sur la terre aux hommes qu’Il aime.
Nous Te louons, nous Te bénissons, nous T’adorons,
nous Te glorifions, nous Te rendons grâce 
pour ton immense gloire,
Seigneur Dieu, Roi du ciel, 
Dieu le Père tout puissant.

Seigneur, Fils unique, Jésus Christ,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père ;
Toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous ;
Toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière ;
Toi qui es assis à la droite du Père, 
prends pitié de nous.    

Car toi seul es saint, toi seul es Seigneur,    
Toi seul es le Très-Haut Jésus Christ, 
avec le Saint-Esprit,
dans la gloire de Dieu le Père.

Gloria in excelsis Deo !     
Gloria Deo Domino !
Gloria in excelsis Deo ! 
Gloria Deo Domino !


Première lecture 


Lecture du livre des Actes des Apôtres

Cher Théophile, dans mon premier livre j’ai parlé de tout ce que Jésus a fait et enseigné depuis le moment où il commença, jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir, par l’Esprit Saint, donné ses instructions
aux Apôtres qu’il avait choisis.

C’est à eux qu’il s’est présenté vivant après sa Passion ; il leur en a donné bien des preuves, puisque, pendant quarante jours, il leur est apparu et leur a parlé du royaume de Dieu.

Au cours d’un repas qu’il prenait avec eux, il leur donna l’ordre de ne pas quitter Jérusalem, mais d’y attendre que s’accomplisse la promesse du Père.

Il déclara : « Cette promesse, vous l’avez entendue de ma bouche : alors que Jean a baptisé avec l’eau, vous,
c’est dans l’Esprit Saint que vous serez baptisés d’ici peu de jours ». 

Ainsi réunis, les Apôtres l’interrogeaient : « Seigneur, est-ce maintenant le temps où tu vas rétablir le royaume pour Israël ? » 

Jésus leur répondit : « Il ne vous appartient pas de connaître les temps et les moments que le Père a fixés de sa propre autorité.

Mais vous allez recevoir une force quand le Saint-Esprit viendra sur vous ;
vous serez alors mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée et la Samarie, et jusqu’aux extrémités de la terre ». 

Après ces paroles, tandis que les Apôtres le regardaient, il s’éleva,
et une nuée vint le soustraire à leurs yeux.

Et comme ils fixaient encore le ciel où Jésus s’en allait, voici que, devant eux,
se tenaient deux hommes en vêtements blancs, qui leur dirent : 
« Galiléens, pourquoi restez-vous là 
à regarder vers le ciel ? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel d’auprès de vous,
viendra de la même manière que vous l’avez vu s’en aller vers le ciel ». 

Parole du Seigneur.

Nous rendons grâce à Dieu


Psaume 46


Dieu s’élève parmi les ovations,
le Seigneur aux éclats du cor.

Dieu s’élève parmi les ovations,
le Seigneur aux éclats du cor.


Tous les peuples battez des mains,
Acclamez Dieu par vos cris de joie !
Car le Seigneur est le Très-Haut, le redoutable,
Le grand roi sur toute la terre.

Dieu s’élève parmi les ovations,
le Seigneur aux éclats du cor.


Car Dieu est le roi de la terre : 
Que vos musiques l’annoncent !
Il règne, Dieu, sur les païens,
Dieu est assis sur son trône sacré.

Dieu s’élève parmi les ovations,
le Seigneur aux éclats du cor.



Deuxième lecture 


Lecture de la lettre aux Hébreux

Le Christ n’est pas entré
dans un sanctuaire fait de main d’homme, figure du sanctuaire véritable;

il est entré dans le ciel même,
afin de se tenir maintenant pour nous devant la face de Dieu.

Il n’a pas à s’offrir lui-même plusieurs fois, comme le grand prêtre qui, tous les ans, entrait dans le sanctuaire
en offrant un sang qui n’était pas le sien ;

car alors, le Christ aurait dû plusieurs fois souffrir la Passion depuis la fondation du monde.

Mais en fait, c’est une fois pour toutes,
à la fin des temps, qu’il s’est manifesté
pour détruire le péché par son sacrifice.

Et, comme le sort des hommes est de mourir une seule fois et puis d’être jugés, ainsi le Christ s’est-il offert une seule fois pour enlever les péchés de la multitude ;

il apparaîtra une seconde fois, non plus à cause du péché, mais pour le salut de ceux qui l’attendent.

Frères, c’est avec assurance
que nous pouvons entrer dans le véritable sanctuaire grâce au sang de Jésus :

nous avons là un chemin nouveau et vivant qu’il a inauguré en franchissant le rideau du Sanctuaire ; or, ce rideau est sa chair.

Et nous avons le prêtre par excellence,
celui qui est établi sur la maison de Dieu.

Avançons-nous donc vers Dieu
avec un cœur sincère et dans la plénitude de la foi,

le cœur purifié de ce qui souille notre conscience, le corps lavé par une eau pure.

Continuons sans fléchir d’affirmer notre espérance, car il est fidèle, celui qui a promis.

Parole du Seigneur.

Nous rendons grâce à Dieu


Acclamation de l’Évangile


Alléluia ! Alléluia !
Alléluia ! Alléluia !


De toutes les nations, 
faites des disciples,
dit le Seigneur.
Moi, je suis avec vous tous les jours
jusqu’à la fin du monde!

Alléluia! Alléluia !
Alleluia ! Alleluia !



Évangile 


Le Seigneur soit avec vous.

Et avec votre esprit

Évangile de Jésus Christ selon saint Luc

En ce temps-là, Jésus ressuscité, 
apparaissant à ses disciples, leur dit :
« Il est écrit que le Christ souffrirait,
qu’il ressusciterait d’entre les morts le troisième jour, et que la conversion serait proclamée en son nom, pour le pardon des péchés, à toutes les nations, en commençant par Jérusalem.

A vous d’en être les témoins.
Et moi, je vais envoyer sur vous ce que mon Père a promis.
Quant à vous, demeurez dans la ville
jusqu’à ce que vous soyez revêtus
d’une puissance venue d’en haut ». 

Puis Jésus les emmena au dehors, jusque vers Béthanie ; et, levant les mains, il les bénit.

Or, tandis qu’il les bénissait, il se sépara d’eux et il était emporté au ciel.

Ils se prosternèrent devant lui, puis ils retournèrent à Jérusalem, en grande joie.

Et ils étaient sans cesse dans le Temple à bénir Dieu.

Acclamons la Parole de Dieu.

Louange à toi, Seigneur Jésus !


Prière universelle


En cette fête de l’Ascension, 
que Dieu qui élève le Christ au-dessus de tous 
ouvre notre cœur à la joie et reçoive notre prière confiante.

Que ta volonté soit faite, 
sur la terre comme au ciel

Que ta volonté soit faite, 
sur la terre comme au ciel


(italien)    
« Di questo voi siete testimoni »: 
Signore, ti affidiamo la tua Chiesa, 
possa proclamare il Vangelo in ogni momento 
e testimoniare nelle sue scelte la semplicità dell'amore di Dio 
per tutta l'umanità.

Traduction :
« A vous d’en être les témoins »:
Seigneur, nous te confions ton Église,
afin qu’elle proclame 
l’Évangile en tout temps,
et témoigne dans ses choix
de la simplicité de l’amour de Dieu
pour toute l’humanité.

Que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel

(anglais)    
Lord, we pray for the leaders of the world, 
for countries at war and especially for Ukraine. 
Give abundantly your Spirit of strength 
so that ways of peace may be found and implemented 
for the good of the people.

Traduction :
Seigneur, nous te prions 
pour les dirigeants du monde entier, des pays en guerre 
et spécialement pour l’Ukraine. 
Donne en abondance ton Esprit de force 
afin que des chemins de paix 
puissent être trouvés et mis en œuvre 
pour le bien des populations.

Que ta volonté soit faite, 
sur la terre comme au ciel

(allemand)    
« Ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist 
auf euch herabkommen wird » : 
Herr Jesus, schau mit Güte auf all jene, die unter Entfremdung, 
Einsamkeit und Verachtung leiden, 
in der Familie oder in ihrem Umfeld. 
Möge dein Geist sie trösten, beruhigen 
und ihnen helfen, neue Begegnungen zu machen, 
die ihnen auf ihrem Lebensweg weiterhelfen.

Traduction :
« Vous allez recevoir une force quand le Saint-Esprit viendra sur vous »:
Regarde avec bonté, Seigneur,
tous ceux qui souffrent d’éloignement,
de solitude, de mépris, dans leur famille et ailleurs.
Que ton Esprit les réconforte, les apaise
et leur donne de vivre de nouvelles rencontres qui les aide.

Que ta volonté soit faite, 
sur la terre comme au ciel

(français)    
« Vous serez alors mes témoins 
jusqu’aux extrémités de la terre » : 
Regarde la communauté paroissiale que nous formons, Seigneur. Continue de faire de chacun de nous 
des témoins fidèles de ton Évangile. 
Aide-nous à découvrir ta présence dans nos vies, 
et à devenir témoins là où nous sommes

Que ta volonté soit faite, 
sur la terre comme au ciel

Aux appels de ton peuple en prière, réponds, 
Seigneur, en ta bonté. 
Donne à chacun la claire vision de ce qu’il doit faire, 
et la force de l’accomplir.
Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. 

Amen


Sanctus


Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus ! 
Dominus Deus Sabaoth ! 
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus ! 
Dominus Deus Sabaoth ! 

Pleni sunt caeli et terra, Gloria tua,

Hosanna in excelsis.     
Hosanna in excelsis,
Hosanna in excelsis ! 


Benedictus qui venit in nomine Domini. 

Hosanna in excelsis.     
Hosanna in excelsis !



Chant de communion


Goûtez et voyez comme est bon notre Seigneur,
Recevez Jésus, livré pour le salut.
Devenez le temple saint du Christ ressuscité,
Devenez le temple saint,
Demeure du Sauveur.    

Par ton corps livré, tu prends sur toi la faute,
Par ton sang versé, tu laves nos péchés,
Par ton coeur blessé, d’où jaillit le Salut,
Tu nous as rachetés.

Goûtez et voyez comme est bon notre Seigneur,
Recevez Jésus, livré pour le salut.
Devenez le temple saint du Christ ressuscité,
Devenez le temple saint,
Demeure du Sauveur.

Jésus, pain du ciel, tu descends dans le monde,
Dieu parmi les siens, mystère de l’amour,
Tu te rends présent, livré entre nos mains,
Près de nous pour toujours.

Goûtez et voyez comme est bon notre Seigneur,
Recevez Jésus, livré pour le salut.
Devenez le temple saint du Christ ressuscité,
Devenez le temple saint,
Demeure du Sauveur.

Goûtez et voyez comme est bon notre Seigneur,
Recevez Jésus, livré pour le salut.
Devenez le temple saint du Christ ressuscité,
Devenez le temple saint,
Demeure du Sauveur.

Seigneur tu nous offres, en ce banquet de noces,
Le vin de l’alliance et le pain de la vie,
Nous vivons en toi, comme tu vis en nous,
Un seul corps dans l’Esprit.
    
Goûtez et voyez comme est bon notre Seigneur,
Recevez Jésus, livré pour le salut.
Devenez le temple saint du Christ ressuscité,
Devenez le temple saint,
Demeure du Sauveur.



Chant final


Pour tes merveilles,
je veux chanter ton Nom,
proclamer combien tu es bon !
de toi et de toi seul, Seigneur,
dépend mon sort,
ô mon roi, mon Dieu, je t’adore.

1. Quand je t’appelle dans la détresse,
sensible à mon cri, tu t’abaisses,
ta droite douce et forte me redresse,
contre ton sein me tient sans cesse.

Pour tes merveilles,
je veux chanter ton Nom,
proclamer combien tu es bon !
de toi et de toi seul, Seigneur,
dépend mon sort,
ô mon roi, mon Dieu, je t’adore.

À ta tendresse je m’abandonne,
car sûre est ta miséricorde.
qui comme toi, Seigneur, sauve et pardonne ?
pas de salut que tu n’accordes !

Pour tes merveilles,
je veux chanter ton Nom,
proclamer combien tu es bon !
de toi et de toi seul, Seigneur,
dépend mon sort,
ô mon roi, mon Dieu, je t’adore.

Je ne peux vivre qu’en ta présence,
que ne me soit cachée ta face !
ne déçois pas, Seigneur, mon espérance :
à tout jamais je rendrai grâce.

Pour tes merveilles,
je veux chanter ton Nom,
proclamer combien tu es bon !
de toi et de toi seul, Seigneur,
dépend mon sort,
ô mon roi, mon Dieu, je t’adore.