Chant d’entrée
En lui la joie de notre cœur
Notre âme attend le Seigneur
En lui la joie de notre cœur
O ..o … o …(fredon)


J’espère le Seigneur de toute mon âme et j’attends sa parole
Notre âme attend le Seigneur
En lui la joie de notre cœur
O ..o … o …(fredon)


Je compte sur la fidélité de mon Dieu, sans fin, et à jamais.
Notre âme attend le Seigneur
En lui la joie de notre cœur

O ..o … o …(fredon)

Keep me O God, I take refuge in you.

Notre âme attend le Seigneur
En lui la joie de notre cœur

O ..o … o … (fredon)

Oui, mon rempart, c'est Dieu! 
Le Dieu de mon amour vient à moi.

Notre âme attend le Seigneur
En lui la joie de notre cœur

O ..o … o …(fredon)

Auf deine Treue, Gott meines Lebens, baue ich für immer.

Notre âme attend le Seigneur
En lui la joie de notre cœur

O ..o … o …(fredon)

Dad gracias al Señor, invocad su nombre.

Notre âme attend le Seigneur
En lui la joie de notre cœur

O ..o … o …(fredon)

Dieu, tu es l'allégresse et la joie de tous ceux qui te cherchent.

Notre âme attend le Seigneur
En lui la joie de notre cœur

Première lecture (Is 35, 1-6a.10)

Lecture du livre du prophète Isaïe                    

Que soient pleins d’allégresse désert et terre aride, que la steppe exulte et fleurisse. (...) Fortifiez les mains affaiblies, affermissez les genoux qui chancellent.  Dites aux cœurs défaillants: “Soyez forts, ne craignez pas; voici votre Dieu. C’est lui qui vient vous sauver.”  Alors se dessilleront les yeux des aveugles, et les oreilles des sourds s’ouvriront.  Alors le boiteux bondira comme un cerf, et la langue du muet criera sa joie. Parce qu’auront jailli les eaux dans le désert et les torrents dans la steppe.   (...) Il y aura là une chaussée et un chemin, on l’appellera la voie sacrée.  (...) Ceux qu’a libérés le Seigneur reviendront, ils arriveront à Sion criant de joie, portant avec eux une joie éternelle. 

Psaume (Ps 145 (146), 7, 8, 9ab.10a)
Alléluia
Alléluia, alléluia, alléluia !
O… (fredon)

Je veux te bénir chaque jour, Seigneur, 
louer ton nom toujours et à jamais. Alléluia !
Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia !
O… (fredon)

Jede Generation soll deine Werke rühmen und deine mächtigen Taten verkünden. Alléluia !

Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia !
O… (fredon)

O Lord, you are loving to everyone and your compassion is over all your works. Alléluia !

Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia ! 

Évangile (Mt 11, 2-11)

Purifie nos cœurs et nos lèvres, Dieu très saint, que nous fassions entendre à tous la Bonne Nouvelle, que le saint Esprit pénètre nos cœurs et que la Parole de Dieu illumine les profondeurs de toute créature humaine.

Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu 
Jean-Baptiste, dans sa prison, entendit parler des œuvres du Christ. Alors il envoya quelques-uns de ses disciples demander à Jésus : « Es-tu le Messie qui doit venir ou devons-nous attendre quelqu'un d'autre ? » Jésus leur répondit : « Allez raconter à Jean ce que vous entendez et voyez : les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts reviennent à la vie et la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres. Heureux celui qui n'abandonnera pas la foi en moi ! »  Quand les disciples de Jean partirent, Jésus se mit à parler de Jean à la foule en disant : « Qu'êtes-vous allés voir au désert ? un roseau agité par le vent ? Non ? Alors qu'êtes-vous allés voir ? un homme vêtu d'habits magnifiques ? Mais ceux qui portent des habits magnifiques se trouvent dans les palais des rois. Qu'êtes-vous donc allés voir ? un prophète ? Oui, vous dis-je, et même bien plus qu'un prophète. Car Jean est celui dont l'Écriture déclare : “Je vais envoyer mon messager devant toi, dit Dieu, pour t'ouvrir le chemin.” Je vous le déclare, c'est la vérité : parmi les humains, il n'a jamais existé personne de plus grand que Jean-Baptiste ; pourtant, celui qui est le plus petit dans le Royaume des cieux est plus grand que lui.  

The Gospel of Jesus Christ according to St. Matthew
When John heard in prison what the Messiah was doing, he sent word by his disciples and said to him, "Are you the one who is to come, or are we to wait for another?" Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see: the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news brought to them. And blessed is anyone who takes no offense at me." As they went away, Jesus began to speak to the crowds about John: "What did you go out into the wilderness to look at? A reed shaken by the wind? What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces. What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. This is the one about whom it is written, 'See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' Truly I tell you, among those born of women no one has arisen greater than John the Baptist; yet the least in the kingdom of heaven is greater than he.

Acclamation de l’Évangile
Alléluia

Alléluia, alléluia, alléluia

O… (fredon)

Alléluia, alléluia, alléluia

Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.

Lectures brèves de l’Evangile en diverses langues + Alléluia

Jesus disse aos discípulos de João Baptista: «Ide contar a João o que vedes e ouvis: Os cegos vêem e os coxos andam, os leprosos ficam limpos e os surdos ouvem, os mortos ressuscitam e a Boa-Nova é anunciada aos pobres.» 

耶穌對若翰的門徒們說:「你們去,把你們所見所聞的報告給若翰:瞎子看見,瘸子行走,癩病人得了潔淨,聾子聽見,死人復活,窮苦人得了喜訊。」
Jesus antwortete den Jünger von Johannes dem Täufer: „Geht und berichtet Johannes, was ihr hört und seht: Blinde sehen wieder, und Lahme gehen; Aussätzige werden rein, und Taube hören; Tote stehen auf, und den Armen wird das Evangelium verkündet.“

Jésus dit aux disciples de Jean-Baptiste: “Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et voyez: les aveugles voient et les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés et les sourds entendent, les morts ressuscitent et la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres.” (Matthieu 11,4-5)
Alléluia

Alléluia, alléluia, alléluia

O… (fredon)

Alléluia, alléluia, alléluia

Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.

Prière universelle

Kyrie eleison, Christe eleison
Kyrie eleison, Christe eleison
Seigneur, tu libères les captifs et tu détruits les murs de haine. Pour tous les artisans de paix, dans les familles, les villages et les quartiers, et tout particulièrement dans les pays meurtris par la guerre, soutiens-les dans leur engagement.

Seigneur, nous te prions !
Kyrie eleison, Christe eleison
أيُّها الرَّبُّ، أنتَ يا مَن تشفي الأبرصَ وتفتحُ عيونَ العُميانِ وتمنحُنا الحياةَ بملئِها، نرفعُ إليكَ صلاتَنا من أجلِ مرضى عائلاتِنا وجماعاتِنا، ومن أجلِ كلِّ الذينَ يُكرِّسونَ حياتَهُم لخدمَتِهم، أيِّد رجاءَهُم بنعمتِكَ.
Seigneur, tu guéris le lépreux et ouvres les yeux des aveugles, tu offres à tous la vie en plénitude. Pour les malades de nos familles et de nos communautés, pour tous ceux qui se consacrent à leur service, soutiens leur espérance.
Seigneur, nous te prions !
Kyrie eleison, Christe eleison
Seigneur, tu nous confies une joie éternelle. Pour les éducateurs à la foi et les serviteurs de communion dans  ton Église, donne-leur de préparer fidèlement ta venue, nous te prions !

Seigneur, nous te prions !
Kyrie eleison, Christe eleison

Loving God, you welcome every person in your Kingdom of peace and justice. Send your Spirit of wisdom and courage on the leaders of the nations, that they may serve the most vulnerable.

Seigneur, tu accueilles tout être humain dans ton Royaume de paix et de justice. Envoie ton Esprit de sagesse et de courage sur les responsables des nations, qu’ils se mettent au service des plus vulnérables, nous te prions !
Seigneur, nous te prions !
Kyrie eleison, Christe eleison

Sanctus

Dieu saint !
Dieu saint, Dieu saint ! Le Seigneur Dieu de l’univers ! 

O … (fredon)

Ciel et terre célèbrent ta gloire éternelle ! Hosanna in excelsis !
Hosanna in excelsis ! 

O …  (fredon)

Béni soit l’envoyé qui vient au nom du Seigneur !
Hosanna in excelsis ! 

Chant de communion
Voici Dieu qui vient à mon secours …
…. Le Seigneur avec ceux qui me soutiennent
Je te chante, toi qui me relèves
Je te chante, toi qui me relèves

Chant final

Oh ! viens, Seigneur, ne tarde pas,
Viens dissiper l’obscurité 
Où nous devons toujours marcher, 
Remplis nos yeux de ta clarté!

Brillant soleil, très pur matin, 
Nous aimerions te contempler, 
Nous réjouir de ta beauté,
Oh! Lève-toi sur nos chemins.
Parais enfin et nous vivrons,
Nous n’aurons plus aucune peur, 
En joie tu changeras nos pleurs, 
Et pour toujours nous chanterons.


 

Pour voir cette vidéo pour devez activer Javascript et éventuellement utiliser un navigateur web qui supporte la balise video HTML5

Découvrez notre documentaire Victoria, chanteuse missionnaire
 

Recevez chaque
semaine vos newsletters :

Les différentes newsletters