Chant d’entrée
Titre : Notre âme attend le Seigneur
Paroles : AELF / Musique : J. Berthier
En Lui, la joie de notre cœur.
Notre âme attend le Seigneur
En Lui, la joie de notre cœur.
J’espère le Seigneur de toute mon âme,
et j’attends sa parole.
Notre âme attend le Seigneur
En Lui, la joie de notre cœur.
I trust in the goodness of God, for ever and ever.
Je compte sur la fidélité de mon Dieu, sans fin, à jamais !
Notre âme attend le Seigneur
En Lui, la joie de notre cœur.
Con gozo sacaremos agua de las fuentes de la salvación.
Exultant de joie, vous puiserez les eaux aux sources du salut.
Notre âme attend le Seigneur
En Lui, la joie de notre cœur.
Oui, mon rempart, c’est Dieu ; le Dieu de mon amour vient à moi.
Notre âme attend le Seigneur
En Lui, la joie de notre cœur.
Deine Liebe ist mir ein Fels; ich freue mich von Herzen über dein Heil.
Ton amour est pour moi un rocher ; je me réjouis de tout cœur de ton salut.
Notre âme attend le Seigneur
En Lui, la joie de notre cœur.
Et moi, je chanterai ta force ; au matin, j’acclamerai ton amour.
Notre âme attend le Seigneur
En Lui, la joie de notre cœur.
Acte pénitentiel
Titre : Kyrie Eleison
Paroles : / Musique : J. Berthier
Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.
Jésus-Christ, Fils du Dieu vivant,
tu viens révéler l’amour de Dieu
dans notre monde brisé ;
accorde ton pardon.
Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.
Seigneur Jésus, lumière du monde,
toi, espérance qui renaît
comme une aurore nouvelle,
accorde ton pardon.
Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.
Jésus, lumière dans nos nuits,
dont la venue arrache l’humanité
au pouvoir des ténèbres,
accorde ton pardon.
Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.
Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde,
qu'il nous pardonne nos péchés
et nous conduise à la vie éternelle.
Première lecture (Is 7, 10-16)
Lecture du livre du prophète Isaïe
En ces jours-là,
le Seigneur parla ainsi au roi Acaz :
« Demande pour toi un signe de la part du Seigneur ton Dieu,
au fond du séjour des morts
ou sur les sommets, là-haut. »
Acaz répondit :
« Non, je n’en demanderai pas,
je ne mettrai pas le Seigneur à l’épreuve. »
Isaïe dit alors :
« Écoutez, maison de David !
Il ne vous suffit donc pas de fatiguer les hommes :
il faut encore que vous fatiguiez mon Dieu !
C’est pourquoi le Seigneur lui-même
vous donnera un signe :
Voici que la vierge est enceinte,
elle enfantera un fils,
qu’elle appellera Emmanuel
(c’est-à-dire : Dieu-avec-nous).
De crème et de miel il se nourrira,
jusqu’à ce qu’il sache rejeter le mal et choisir le bien.
Avant que cet enfant sache rejeter le mal
et choisir le bien,
la terre dont les deux rois te font trembler
sera laissée à l’abandon. »
– Parole du Seigneur.
Nous rendons grâce à Dieu
Psaume
Titre : Ouvrez-vous, portes éternelles
Paroles : / Musique :
Ouvrez-vous, portes éternelles,
Laissez entrer le roi de gloire !
Ouvrez-vous, portes éternelles,
Laissez entrer le roi de gloire !
Au Seigneur la terre et sa plénitude,
Le monde et tout son peuplement,
C’est lui qui l’a fondée sur les mers,
Lui qui sur les fleuves l’a posée.
Ouvrez-vous, portes éternelles,
Laissez entrer le roi de gloire !
Qui montera sur la montagne du Seigneur,
et qui se tiendra dans son lieu saint ?
L’homme aux mains innocentes, au cœur pur,
qui n’a point l’âme encline aux vanités.
Ouvrez-vous, portes éternelles,
Laissez entrer le roi de gloire !
À lui la bénédiction du Seigneur,
La justice du Dieu son sauveur ;
Voici le peuple qui le cherche,
Qui poursuit ta face, Seigneur.
Ouvrez-vous, portes éternelles,
Laissez entrer le roi de gloire !
Deuxième lecture (Rm 1, 1-7)
A reading from the letter of Saint Paul to the Romans
Paul, a slave of Christ Jesus,
called to be an apostle and set apart for the gospel of God,
which he promised previously
through his prophets in the holy Scriptures,
the gospel about his Son,
descended from David according to the flesh,
but established as Son of God in power
according to the Spirit of holiness
through resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord.
Through him we have received the grace of apostleship,
to bring about the obedience of faith,
for the sake of his name, among all the Gentiles,
among whom are you also,
who are called to belong to Jesus Christ;
to all the beloved of God in Rome, called to be holy.
Grace to you and peace from God our Father
and the Lord Jesus Christ.
Lecture de la lettre de saint Paul aux Romains.
Paul, serviteur du Christ Jésus,
appelé à être Apôtre,
mis à part pour l’Évangile de Dieu,
à tous les bien-aimés de Dieu qui sont à Rome.
Cet Évangile, que Dieu avait promis d’avance
par ses prophètes dans les saintes Écritures,
concerne son Fils qui, selon la chair,
est né de la descendance de David
et, selon l’Esprit de sainteté,
a été établi dans sa puissance de Fils de Dieu
par sa résurrection d’entre les morts,
lui, Jésus Christ, notre Seigneur.
Pour que son nom soit reconnu,
nous avons reçu par lui grâce et mission d’Apôtre,
afin d’amener à l’obéissance de la foi
toutes les nations païennes,
dont vous faites partie,
vous aussi que Jésus Christ a appelés.
À vous qui êtes appelés à être saints,
la grâce et la paix
de la part de Dieu notre Père
et du Seigneur Jésus Christ
– Parole du Seigneur
Nous rendons grâce à Dieu
Acclamation de l’Évangile
Titre : Alleluia 17
Paroles : / Musique : Taize
Alleluia ! Alleluia ! Alleluia !
Voici que la Vierge concevra :
elle enfantera un fils,
on l’appellera Emmanuel, « Dieu-avec-nous »
Alleluia ! Alleluia ! Alleluia !
Évangile (Mt 1, 18-24)
Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu
|
Voici comment fut engendré Jésus Christ : Quand Joseph se réveilla, L’ange du Seigneur apparut à Joseph en songe et lui dit : « Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre chez toi Marie, ton épouse, puisque l’enfant qui est engendré en elle vient de l’Esprit Saint ; elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus. |
Alleluia !
Alleluia ! Alleluia ! Alleluia !
Alleluia ! Alleluia ! Alleluia !
Alleluia ! Alleluia ! Alleluia !
Prière universelle
Titre : Kyrie eleison, Christe eleison
Paroles : / Musique :
Kyrie eleison, Christe eleison.
Seigneur Jésus, notre lumière et notre salut.
Illumine ton Église en marche vers le Royaume, en particulier celle de Paris et d’Île-de-France. Nous te prions pour celles et ceux qui y exercent un ministère, que ton Esprit fasse de chacune et chacun des artisans d’unité.
Seigneur, nous te prions !
Kyrie eleison, Christe eleison.
Lord, you lead us from darkness into light.
A few days before Christmas, we entrust to you the countries at war throughout the world: come to the aid of all who suffer from these conflicts, and grant these peoples a lasting and just peace.
Seigneur, tu nous fais passer des ténèbres à la lumière.
À quelques jours de Noël, nous te confions les pays en guerre partout dans le monde :
Viens secourir toutes les personnes qui en souffrent et accorde à ces peuples une paix durable et juste.
Kyrie eleison, Christe eleison.
Señor Jesús, luz del mundo.
Ven en ayuda de quienes sufren la injusticia, la pobreza, la enfermedad o la soledad. Te pedimos por todos los que necesitan apoyo: asístelos con la fuerza de tu presencia e inspira en nosotros y entre nosotros una caridad activa.
Seigneur Jésus, lumière du monde.
Viens au secours de celles et ceux qui souffrent de l’injustice, de la pauvreté, de la maladie ou de la solitude. Nous te prions pour tous ceux qui ont besoin de soutien : assiste-les par la force de ta présence, et inspire en nous et au milieu de nous une charité active.
Kyrie eleison, Christe eleison.
Seigneur, dans ta lumière nous voyons la lumière.
Nous te confions toutes les personnes engagées dans la 48ᵉ rencontre européenne à Paris et en Île-de-France. Bénis chaque communauté chrétienne, ainsi que toutes les personnes qui se préparent à offrir l’hospitalité aux jeunes de l’Europe qui se rendront à Paris le 28 décembre prochain.
Seigneur, nous te prions !
Kyrie eleison, Christe eleison.
Offertoire
Titre : Wait for the Lord
Paroles : / Musique : J. Berthier
Wait for the Lord
whose day is near.
Wait for the Lord :
keep watch, take heart !
Attendez le Seigneur,
Tenez-vous prêts, prenez courage.
Wait for the Lord
whose day is near.
Wait for the Lord :
keep watch, take heart !
Préparez la voie pour notre Dieu.
Tracez droit un chemin pour le Seigneur.
Wait for the Lord
whose day is near.
Wait for the Lord :
keep watch, take heart !
Rejoice in the Lord always,
the Lord is at hand.
Joy and gladness for all who seek the Lord.
Wait for the Lord
whose day is near.
Wait for the Lord :
keep watch, take heart !
I nostri occhi sono rivolti al Signore, nostro Dio, nostro Dio.
Wait for the Lord
whose day is near.
Wait for the Lord :
keep watch, take heart !
Wait for the Lord
whose day is near.
Wait for the Lord :
keep watch, take heart !
Sanctus
Titre :
Paroles : / Musique :
Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth !
Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.
Hosanna in excelsis.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
Hosanna in excelsis.
Fraction du pain / Chant de l'Agneau de Dieu
Titre : Dona Nobis Pacem 2
Paroles : / Musique : Taize
Dona nobis pacem
Dona nobis pacem Dona nobis pacem
Dona nobis pacem
Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde,
Prends pitié de nous.
Dona nobis pacem Dona nobis pacem
Dona nobis pacem
Agneau de Dieu, qui enlèves les péchés du monde,
Donne-nous la paix.
Dona nobis pacem Dona nobis pacem
Dona nobis pacem
Chant de communion
Titre : Fais-moi connaître
Paroles : / Musique : J. Berthier
Mon Dieu, enseigne-moi tes sentiers.
Guide-moi dans ta vérité,
C’est toi le Dieu de mon salut.
Vers toi, Seigneur, j’élève mon âme,
Vers toi, mon Dieu.
Fais-moi connaître, Seigneur, tes voies.
Mon Dieu, enseigne-moi tes sentiers.
Guide-moi dans ta vérité,
C’est toi le Dieu de mon salut.
Chant final
Titre : Magnificat
Paroles : / Musique :
Magnificat, magnificat,
Magnificat anima mea Dominum.
Magnificat, magnificat,
Magnificat anima mea.
Magnificat, magnificat,
Magnificat anima mea Dominum.
Magnificat, magnificat,
Magnificat anima mea.
Magnificat, magnificat,
Magnificat anima mea Dominum.
Magnificat, magnificat,
Magnificat anima mea.
Magnificat, magnificat,
Magnificat anima mea Dominum.
Magnificat, magnificat,
Magnificat anima mea.